Tuesday 12 June 2012

Word Meaning - Somatic, Enunciate, Diffident

THOSE WHO ARE LOOKING FOR DAILY DOSE OF WORD MEANING AND WANTS TO IMPROVE THEIR WORD POWER CAN VISIT THE WEBSITE FOR MORE ENGLISH WORD EXPLANATION. TO IMPROVE VOCAB USERS NEED TO REGULARLY VISIT THE WEBSITE AND USING OF THESE WORDS IN DAY TO DAY ACTIVITIES:

somatic : कायिक

Example - Massage therapy affects depression and somatic symptoms in chronic fatigue syndrome.

उदाहरण - मालिश से अवसाद तथा जीर्ण थकान के कायिक लक्षणों पर प्रभाव पड़ता है।

***

enunciate : स्पष्ट उच्चारण करना

Example - Vast numbers of people even in the media front line can't enunciate words properly.

उदाहरण - मीडिया में काम करने वालों में भी अनेकानेक लोग शब्दों का स्पष्ट उच्चारण नहीं कर पाते हैं।

***

segregate : अलग करना

Example - As the mega event is approaching, would your company be prepared to segregate waste for recycling?

उदाहरण - चूंकि विशाल कार्यक्रम का समय आने वाला है, तो क्या आपकी कम्पनी अपशिष्ट पदार्थों की रिसाईक्लिंग करने के लिए उन्हें अलग-अलग करने के लिए तैयार होगी?

***

deport : निर्वासित करना, देश से निकालना

Example - Recently, a pregnant HIV positive woman was deported back to a country with no treatment for HIV.

उदाहरण - हाल ही में एक एचआईवी पॉजिटिव गर्भवती महिला को एचआईवी के किसी भी प्रकार के उपचार के बिना ही निर्वासित कर दिया गया।

***

diffident : संकोची

Example - For Indo-Trinidadians, learning Standard Hindi is as good as learning an alien language. In fact, most of those who have learnt Standard Hindi become diffident, and even apologetic, when they have to use that language in interacting with Indian nationals. -- Jayaram, “The Indian Diaspora: Dynamics of Migration”, Sage Publications, 2004

उदाहरण - ट्रिनीडाड के भारतीय मूल के लोगों के लिए हिंदी सीखना किसी अंजान भाषा को सीखने जैसा ही है। वस्तुस्थिति तो यह है कि जो हिंदी सीख भी लेते हैं, उन्हें भारतीयों के साथ बातचीत करने में अगर हिंदी बोलनी पड़े तो वे संकोची ही नहीं, बल्कि ख़ेदपूर्ण हो जाते हैं। -- जयराम, 'द इंडियन डाइस्पोरा: डाइनामिक्स ऑफ माइग्रेशन', सेज पब्लिकेशन्स, 2004

No comments:

Post a Comment